Border Reiver deutsche Übersetzung
von Mark Knopfler
Border Reiver Lyrics Übersetzung
Südwärts geht's von Glasgow aus
Sie strahlt in der Sonne
mein Scotstoun-Mädchen
auf dem Weg zur Grenze
Wir pfeifen die Berge hinab
und quälen uns die Höhen hinauf
ich bin nur ein Dieb, der sich Zeit stiehlt
im " Border-Reiver"
Achthunderttausend auf dem Tacho
und noch etliches vor sich
unsynchronisiert und handgeschaltet
sie braucht Zwischengas
Sie ist nicht zu kalt im Winter
aber sie brät dich in der Sonne
Ich bin über einsachtzig
doch du kannst den Sitz nicht verstellen
im " Border-Reiver"
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
Sie ist ein Albion, sie ist ein Albion
Die Behörden schrecken mich nicht
mein Papierkram ist OK
sie können mir nichts
Ich hab geschlafen letzte Nacht
Es wirft einen passablen Lohn ab
in Neunzehn-Neunundsechzig
Ich bin nur ein Dieb, der seine Zeit stiehlt
im "Border-Reiver"
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
Sie ist ein Albion, sie ist ein Albion
Anmerkungen:
1. "Border-Reiver" hieß ein LKW der Firma Albion aus dem Ortsteil Scotstoun in Glasgow.
2. "heel and toe" heißt "Ferse und Zehe" oder im Fußball auch "Hacke und Spitze", meint hier aber das Schalten mit Zwischengas.
3. "Crashbox" ist eine Verballhornung von "Clutchbox", also "Schaltbox" oder "Getriebe".
Sie strahlt in der Sonne
mein Scotstoun-Mädchen
auf dem Weg zur Grenze
Wir pfeifen die Berge hinab
und quälen uns die Höhen hinauf
ich bin nur ein Dieb, der sich Zeit stiehlt
im " Border-Reiver"
Achthunderttausend auf dem Tacho
und noch etliches vor sich
unsynchronisiert und handgeschaltet
sie braucht Zwischengas
Sie ist nicht zu kalt im Winter
aber sie brät dich in der Sonne
Ich bin über einsachtzig
doch du kannst den Sitz nicht verstellen
im " Border-Reiver"
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
Sie ist ein Albion, sie ist ein Albion
Die Behörden schrecken mich nicht
mein Papierkram ist OK
sie können mir nichts
Ich hab geschlafen letzte Nacht
Es wirft einen passablen Lohn ab
in Neunzehn-Neunundsechzig
Ich bin nur ein Dieb, der seine Zeit stiehlt
im "Border-Reiver"
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
"Sicher wie der Sonnenaufgang"
das sagt man über den Albion
Sie ist ein Albion, sie ist ein Albion
Anmerkungen:
1. "Border-Reiver" hieß ein LKW der Firma Albion aus dem Ortsteil Scotstoun in Glasgow.
2. "heel and toe" heißt "Ferse und Zehe" oder im Fußball auch "Hacke und Spitze", meint hier aber das Schalten mit Zwischengas.
3. "Crashbox" ist eine Verballhornung von "Clutchbox", also "Schaltbox" oder "Getriebe".
Writer(s): Mark Knopfler Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Detlef (Devadeve) am 1. Juli 2014, 13:13