Songtexte.com Drucklogo

21 Guns deutsche Übersetzung
von Green Day

21 Guns Lyrics Übersetzung

Weißt du, wofür es sich zu Kämpfen lohnt?
Wenn es sich nicht lohnt, dafür zu sterben?
Nimmt es dir den Atem
Und du hast das Gefühl zu ersticken?

Wiegt der Schmerz den Stolz auf?
Und suchst du nach einem Platz zum Verstecken?
Hat dir jemand dein Herz gebrochen?
Du bist am Boden zerstört ...

Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Legt eure Waffen nieder und gebt den Kampf auf
Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Streckt eure Arme himmelwärts, du und ich

Wenn Du keinen Ausweg mehr weißt
Und jegliches Gefühl von Kontrolle verloren hast
Und deine Gedanken ihren Tribut gefordert haben
Wenn dein Verstand den Geist deiner Seele bricht


Geht dein Glaube über Glasscherben
Und das Scheissgefühl will nicht vergehen
Nichts ist für die Ewigkeit gemacht
Du bist am Boden zerstört ...

Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Legt eure Waffen nieder und gebt den Kampf auf
Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Streckt eure Arme himmelwärts, du und ich

Hast du versucht, alleine zu leben
Als du dein Haus und Heim niedergebrannt hast?
Bist du zu nah am Feuer gestanden –
Wie ein Lügner, der einen Stein um Vergebung bittet?

Wenn die Zeit gekommen ist, zu leben und sterben zu lassen
Und du keine neue Chance bekommst,
Ist etwas in diesem Herzen gestorben
Du bist am Boden zerstört ...

Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Legt eure Waffen nieder und gebt den Kampf auf
Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Streckt eure Arme himmelwärts


Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Legt eure Waffen nieder und gebt den Kampf auf
Ein Mann - 21 Salutschüsse!
Streckt eure Arme himmelwärts, du und ich

zuletzt bearbeitet von buster am 23. April 2015, 3:37

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
TitB

HAMMER GEIL ICH LIEBE DIESES LIED!!!!!

-nur ich finde eigentlich sollte es heißen ein... Einundzwanzig knarren... Etc..-

aber trotzdem HAMMERGEIL!!!!!!!###

Louisa

@ Lost_In_Translation
Damit ist meiner Meinung nac gemient so "Hände hoch" (Du bist umzinglt oder so)

Lost_In_Translation

Ich würde an dieser Stelle auch nicht "wirf deine Arme in die Luft" nehmen. Wie klingt denn das? Arme abschrauben und hop? Wer am höchsten wirft, bekommt den Preis? Nicht immer alles wörtlich übersetzen! Einfach etwas überlegen wie. "Reiß die Arme hoch gen Himmel" oder so... Auch nicht perfekt, aber besser als "werfen" ;)

nicht

green day for the win! Ich liebe green day, vorallem American Idiot, aber 21 Guns ist auch sehr toll!

xxxxxx

was ist denn das für ne beschissene Überstezung???
es heisst einer, (und) 21 gewehre ( so wie bei dem Amoklauf)
und wirf deine Arme in die Luft (= Hände hoch)