Songtexte.com Drucklogo

Imagine deutsche Übersetzung
von John Lennon

Imagine Lyrics Übersetzung

Stell dir vor, es gäbe kein Himmelreich,
Es ist ganz einfach, wenn du es versuchst.
Keine Hölle unter uns,
über uns nur der Himmel.

Stell dir vor, alle Menschen
leben nur für das "Heute".

Stell dir vor, es gäbe keine Länder,
es ist nicht schwer, das zu tun.
Nichts, wofür es sich lohnt zu töten oder zu sterben
und auch keine Religion.

Stell dir vor, alle Menschen,
leben ihr Leben in Frieden.


Du wirst vielleicht sagen, ich sei ein Träumer,
aber ich bin nicht der Einzige.
Ich hoffe, eines Tages wirst auch du einer von uns sein,
und die ganze Welt wird eins sein.

Stell dir vor, es gäbe keinen Besitz mehr.
Ich frage mich, ob du das kannst.
Keinen Grund für Gier oder Hunger,
Eine Menschheit in Brüderlichkeit.

Stell dir vor, alle Menschen
teilen sich die ganze Welt.

Du wirst vielleicht sagen, ich sei ein Träumer,
aber ich bin nicht der Einzige.
Ich hoffe, eines Tages wirst auch du einer von uns sein,
und die ganze Welt wird eins sein.

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 21. Oktober 2021, 10:58

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

@Micheal Bossafreak:
Ist sie nicht und war sie nicht.
Die auf SWR kann man hier vergleichen:
https://www.swr3.de/musik/poplexikon/lyrics/john-lennon-imagine--songtext-deutsche-bersetzung--lyrics-100.html

Diese Übersetzung ist von SWR 3 übernommen worden

Beim scheißen?

Leni keller

Mega gutes Lied hör ich immer bei ihr wisst schon

Gib ihm böse

Alles dumm hier man
Ist cooles Lied hör ich immer beim schlafen und dusche

@Günter
Ham wa wieder grade gerückt ...
;-)

Günter

Was sollen die schwachsinnigen Ergänzungen in Klammern und mit Sternchen?
Der Text ist wunderbar und sollte korrekt übersetzt werden.

Julimann

Manchmal gehen Wünsche in Erfüllung!
Wir kommen nackt auf die Welt
Wir gehen nackt von dieser Welt
Sein Wunsch hat sich erfüllt, er bekam alles was er in diesem Song gesungen hat, er wird wohl glücklich sein.
Manchmal gehen Wünsche in Erfüllung!
Doch auf Erden wird das nur ein Traum bleiben, mein Hemd, meine Schuhe und meinen Hund werde ich behalten.

Thomas Heidl

Ich finde den Song für diese Zeit sehr interessant. Eine interessante und gute Voraussicht!

Bei mir war der Auslöser, diesen Text zu finden/spontan selbst zu bearbeiten die Aufführung dieses besonderen Liedes durch Gehörlose - seitdem summe ich das wieder. Ich habe 'interpretierende' Gedanken gehabt/deutlich kenntlich gemacht (*) f. mein! Verständnis d. bes. Textes, ohne Gesinnung aufdrücken z. w. - ich bin Christin+glaube an einen Gott, der einzig schaffen kann, dass wir uns sagen lassen. +dann kommt sofort!!! J.L: Es fängt bei mir an ... es WAHR-träumen, aufeinander zu.

Hallo,

Freunde fragten mich, ob ich einen deutschsprachigen Text zu Imagine wüsste. Da ich keinen fand habe ich ihn kurzerhand selbst übersetzt und sinngemäß in ein "spielbares" Format gebracht (siehe Link, das Kommentarfeld lässt nicht genügend Zeichen zu....)

Grüße
Thomas

Michael Peter

Eines der besten Lieder die jemals geschrieben wurden, wunder bar aber leider sieht die Welt anders aus

Britta Taetz

Wunderbarer Song, ich fühl den richtig!! Eine wunderbare Ausdrucksweise und eine hervorragende Übersetzung, da kann ich als Deutschlehrerin nichts aussetzen!

Hi

hallo

hi

Lucy1

Leider hat die Welt den Weg des Friedens nicht verstanden.

Lucci1245

Richtig cooles lied
ich will dir einfach nur danken john lennon;)
#Läuft bei lennon

Sind es ja gerade und sehr häufig die Ländergrenzen, zu deren Verteidigung die Menschen in Kriege getrieben werden.

Wenn ich versuchen wollte, John Lennons Gedanken zu ende zu denken, käme ich wahrscheinlich zu dem Schluss, dass wenn keine Länder mehr existierten, automatisch auch keine Nationen mehr existieren würden, sondern nur noch Völker. Völker sind in erster Linie ein ethnisches Ding, aber auch ein gefühltes Ding. Völker müssen keine Probleme miteinander haben.

@KP

John Lennon hat getextet: "countries". Das übersetzt sich mit: "Länder".
Er hätte ja auch "nations" texten können, hätte sogar ins Versmass gepasst und auf Reim hat er hier ohnehin keinen Wert gelegt.
Hat er aber nicht.
Daher besteht hier kein Interpretationsspielraum für den/die Übersetzer(in).

Ich finde, er hat das auch richtig gemacht.
Er sagt:
"Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for"

KPausHinH

... gäbe keine Länder,

besser (?)

--- gäbe keine Nationen

Quiz
Wer singt das Lied „Haus am See“?