Songtexte.com Drucklogo

Despacito deutsche Übersetzung
von Luis Fonsi

Despacito Lyrics Übersetzung

Ah
Fonsi, DY
Oh, oh nein, oh nein (oh)
Hey, ja, Diri-diri-diriridi, Daddy, los!

Ja, Du weißt, dass ich Dich schon seit einer Weile anschaue.
Heute muss ich mit Dir tanzen (DY).
Ich sah, dass Dein Blick mich schon rief.
Zeig mir den Weg, den ich gehe (oh).

Du, Du bist der Magnet und ich bin das Metall.
Ich komme näher und schmiede den Plan.
Allein schon durchs Denken daran beschleunigt sich der Puls (oh, ja).

Schon, schon gefällst Du mir mehr, als normalerweise
Alle meine Sinne verlangen nach mehr.
Dem muss man sich ohne jede Hast annehmen.

Immer langsam
Ich will ganz langsam an deinem Halse atmen.
Lass mich Dir Sachen ins Ohr sagen,
damit Du Dich daran erinnerst, wenn Du nicht bei mir bist.


Immer langsam
Ich will Dich ganz langsam unter Küssen entblößen,
die Wände Deines Labyrinths signieren
und aus Deinem Körper ein ganzes Manuskript machen (dreh auf, dreh auf, dreh auf).
Dreh auf, dreh auf (oh) !

Ich will Dein Haar tanzen sehen, will Dein Rhythmus sein,
dass Du meinem Mund Deine bevorzugten Stellen zeigst
(bevorzugten, bevorzugten, Baby).
Lass mich Deine Gefahrenzonen überschreiten,
bis Du anfängst zu schreien und Deinen Nachnamen vergisst

Wenn ich Dich um einen Kuss bitte, komm, gib ihn mir.
Ich weiß, dass Du darüber nachdenkst.
Ich habe es schon seit langem vor.
Mami*, es ist ein Geben und ein Nehmen.

Du weißt, dass Dein Herz bei mir "bum bum" macht.
Du weißt, dass dieses Baby nach meinem "bum bum" sucht.

Komm, probiere von meinem Mund, um zu sehen, wie es Dir schmeckt.
Ich will, will, will sehen, wie viel Liebe Dir passt.
Ich habe keine Eile, ich will mich der Reise widmen.
Wir fangen langsam an, dann [wirds] wild!

Schrittchen für Schrittchen, sanft, ganz sanft
schmiegen wir uns an uns, Stückchen für Stückchen
Wenn Du mich so gekonnt küsst,
glaube ich, dass Du von Tücke und Feingefühl bist.


Schrittchen für Schrittchen, sanft, ganz sanft
schmiegen wir uns an uns, Stückchen für Stückchen.
Und diese Schönheit ist wie ein Puzzle.
Aber ich habe hier das Teil, um es zusammenzusetzen, hör!

Immer langsam
Ich will immer langsam an deinem Halse atmen.
Lass mich Dir Sachen ins Ohr sagen,
damit Du Dich daran erinnerst, wenn Du nicht bei mir bist.

Immer langsam
Ich will Dich immer langsam unter Küssen entblößen,
die Wände Deines Labyrinths signieren
und aus Deinem Körper ein ganzes Manuskript machen (dreh auf, dreh auf, dreh auf).
Dreh auf, dreh auf (oh) !

Ich will Dein Haar tanzen sehen, will Dein Rhythmus sein,
dass Du meinem Mund Deine bevorzugten Stellen zeigst
(bevorzugten, bevorzugten, Baby).
Lass mich Deine Gefahrenzonen überschreiten,
bis es Deine Schreie hervorruft und dass Du Deinen Nachnamen vergisst.

Immer langsam
werden wir es an einem Strand in Puerto Rico machen,
Bis dass die Wellen "Ach, Du Heiliger!" rufen,
Damit meine Prägung auf Dir bleibt (tanz es) !

Schrittchen für Schrittchen, sanft, ganz sanft
schmiegen wir uns an uns, Stückchen für Stückchen,
dass Du meinem Mund Deine bevorzugten Stellen zeigst
(bevorzugten, bevorzugten, Baby)

Schrittchen für Schrittchen, sanft, ganz sanft
schmiegen wir uns an uns, Stückchen für Stückchen,
bis Du anfängst zu schreien und Deinen Nachnamen vergisst.
Immer langsam

**************************************************************************

*) Der Begriff "Mami" ("Mamita") ist ein im lateinamerikanischen Spanisch gebräuchlicher Kosename für die Freundin/Geliebte/Ehefrau
("Papi", "Papito" für den Mann)

zuletzt bearbeitet von Natalia (TheMaidensVoice) am 11. Juli 2019, 16:26

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Lenna

Männlein ich nicht

Wahrscheinlich stehen die Wände des Labyriths für unerforschte Körperteile und mit signieren ist der Besitzanspruch des Schreibers gemeint.

Männlein

Versteht einer, was mit: „Die Wände deines Labyrinths signieren“ gemeint ist?

Highlander

Bullshit. All I can say

@Onkel Obulus: eher erotisch als obszön - aber das empfinden eben nicht alle gleich ;-)
@David: die Übersetzung ist schon ziemlich gut, auch wenn man sie stellenweise vielleicht noch etwas ausarbeiten könnte